Les WCAG 2.0, bientôt en français !
Date de publication : 2008-12-26, par
Patrice Bourlon - lien permanent
La grande nouvelle de cette fin d'année a été la publication de la version finalisée 2.0 des Directives pour l'accessibilité des contenus Web (WCAG 2.0).
L'autre très bonne nouvelle, c'est que l'association Braillenet va coordonner les travaux de traduction en français. A cet effet, l'association a constitué un
comité de traduction, associant 43 organisations publiques et privées, auquel j'ai le plaisir de participer (
CollectiWeb.fr).
Nous disposerons ainsi dans les prochains mois d'une version française, agréée par le W3C, des WCAG 2.0 ; document qui constituera, pour les années à venir, la "bible" - allez, c'est Noël ! - des experts francophones en accessibilité et plus largement des concepteurs de sites Web.
Les 4 principaux documents de référence de cette version 2.0 sont :
- les directives proprement dites,
"Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0", W3C Recommendation 11 December 2008 ; - un guide de référence rapide,
"How to Meet WCAG 2.0", A customizable quick reference to Web Content Accessibility Guidelines 2.0 requirements (success criteria) and techniques ; - un document présentant de façon détaillée les directives et leurs modalités de mise en œuvre,
"Understanding WCAG 2.0", A guide to understanding and implementing Web Content Accessibility Guidelines 2.0 ; - un document présentant les techniques associées aux directives,
"Techniques for WCAG 2.0", Techniques and Failures for Web Content Accessibility Guidelines 2.0.
Seul le premier de ces documents est "normatif" (les directives, la section "conformité" et le glossaire) et c'est donc bien entendu ce document qui est initialement concerné par le processus de traduction piloté par Braillenet.
Bonnes fêtes à tous !